284. Har ' intama urwenda n' icy...

Gushimisha · 5 verses

1.

Har ‘ intama urwenda n’ icyenda(There are ninety-nine sheep)

Zari hamwe mu rwuri;(That were together in the pasture;)

Arikw imwe yar’ izimiye,(But one was lost,)

Ivuye ku Mwungeri,(Having left the Shepherd,)

Mu bihanamang’ izerera,(Wandering in the thorny bushes,)

Itaye umwungeri wayo mwiza. (x2)(Having forsaken its good shepherd. (x2))

2.

Iz’ ufit’ urwenda n’ icyenda,(You who have ninety-nine,)

Mbese, ntizihagije?(Are they not enough?)

Uwo Mwunger’ ati:(That Shepherd said:)

Sigaho ! na yo n’ iyanjye !(Wait! That one is also mine!)

Naho(No matter)

yab’ igeze kure he,(how far it has gone,)

Ngiye gushak’ iyo ntama yanjye. (x2)(I will go seek that sheep of mine. (x2))

3.

Mu bacunguwe nta wamenya(Among the redeemed none knows)

Imigezi yambutse(The rivers He crossed)

No kuzerera mu mwijima,(And wandering in the darkness,)

Ashak’ iyo ntama ye !(Seeking that sheep of His!)

Yumv’ intam’ ihondobereye,(He heard the sheep bleating,)

Asang’ ivunitse, yenda gupfa. (x2)(He found it broken, about to die. (x2))

4.

Iyi nkora mbona n’ iy’ iki,(Whose mark is this I see,)

Kw irimw amaraso se ?(Why is it covered in blood?)

Ati: ntuzi ko nanyuze aho,(He said: Do you not know I passed through there,)

Nshaka intama izimiye?(Seeking the lost sheep?)

Ibiganza byishwe n’ iki se?(What wounded these hands?)

Byishwe n’ amahwa muri iri joro. (x2)(They were wounded by thorns in this night. (x2))

5.

Umva, ngiry’ ijwi rirangira(Listen, there is a voice calling out)

Ry’ uwo mwungeri mwiza,(Of that good shepherd,)

Ati mbony’ iyo najimije,(Saying: I found the one I had lost,)

Ni munezerwe mwese!(Rejoice with me all of you!)

Nukw abamarayika bose(So all the angels)

Bavuz’ impundu, banezerewe! (x2)(Shout with joy, being glad! (x2))