66. Ngwino, ngukize, mwangizi
Gushimisha · 4 verses
Ngwino, ngukize, mwangizi:(Come, let Me save you, My enemy:)
Nabony’ ishavu ryawe ryose;(I have seen all your shame;)
Nyamar’ ushatse ko ngukiiza,(Yet you desire that I help you,)
Ukwiriye kunyumvira(You ought to obey Me)
Dor’ uko mpagaze ku rugi:(See how I stand at the door:)
Ndi shobuj’ Umucunguzi(I am a humble Savior)
Nkuzaniy’ imigisha myinshi:(I bring you many blessings:)
Mbese, ntiwankingurira ?(Will you not open for Me?)
Kera, narakuvukiye,(Long ago, I redeemed you,)
Ngucunguz’ ubugingo bganjye(Saving your life)
Mbese, k’ unangiw’ umutima,(But, if you have a stony heart,)
Ubuz’ uko wanshyiramo ?(How can I put Myself in it?)
Namaz’ iminsi myinshi cyane(I have spent many days)
Ku rugi rwawe nkomanga(Knocking at your door)
Mugenzi, ko bugiye kwira,(Friend, night is falling,)
Mbese, ntiwankingurira ?(Will you not open for Me?)
Rya joro ridacy’ iteka(That eternal night)
Ni ryir’ uzantabaza s’ ute ?(How will you spend it?)
Ntutind’ unyitab’ uyu munsi,(Do not wait, receive Me this day,)
Ngukikire, nkurengere !(Let Me save you, protect you!)
Igihe cyawe kirakuze;(Your time has come;)
Ntuvug’ uti: Nzaz’ ubundi(Do not say: I will come later)
N’ uza ku rugi rwanjy’ utinze,(If you come to My door late,)
Uzakomangir’ ubusa(You will knock in vain)
Nubgo wumv’ utanyitaho,(Though you hear and do not care,)
Jye ndacyakwinginga ngukunze,(I still call you lovingly,)
Nkurindire kugeza ryari ?(How long shall I wait for you?)
Ngwino, ndakwingiz’ i wanjye;(Come, I invite you to Mine;)
Dor’ uko mpagaze ku rugi:(See how I stand at the door:)
Ndi shobuj’ Umucunguzi(I am a humble Savior)
Nkuzaniy’ imigisha myinshi:(I bring you many blessings:)
Mbese, ntiwankingurira ?(Will you not open for Me?)